و من بسیار دلتنگم

«کیواندخت کیوانی» نویسنده، مترجم، کتابدار و انسان شریف آرام زیست و آرام مرد

چنان آرام که منِ گرفتار ۹ ماه پس از رفتنش نبودنش را شیون کردم.

اولین کتاب منتشر شده‌ی کیوانی «جوانی» نام دارد که در سال ۱۳۳۰ منتشر شد از او بعدها ترجمه «تاریخ ادبیات عرب»/ نوشته‌ی رینولد نیکلسون و کتاب‌‏‏‏‏های «یادداشت‌‏‏‏‏های ناتمام»، «جاده‌‏‏‏‏های ناهموار»، «شکوفه‌‏‏‏‏ها را کندم» زندگی‌‏‏‏نامه‌‏‏‏‏های «گراهام بل»، «ماری کوری»، «آلبرت آینشتن»، «آلفرد نوبل»، «لویی پاستور» و «برادران رایت» منتشر شد؛ اما برای انتشار کتاب «گذر از سطح آب» تلاش ۲۰ ساله‌‏‏‏‏اش راه به جایی نبرد.

او نتوانست از شیوه‏‏‏‏‌ی مسالمت جویانه‌‏‏‏‏اش برای غلبه بر عاملان سانسور برای چاپ کتابش کمک بگیرد. کتاب گذر از سطح آب خاطرات زن- کتابداری‏‏‏‏‌ست که دوربین به دست با دقت و استقلال، بدون گرایش به هیچ سمت و سویی جزء‏‏‏‏‌به‌‏‏‏‏جزء ماجراها، درگیرها، و اتفاق‌‏‏‏‏های رخ داده‏‏‏‏‌ی روزهای آخر حکومت پهلوی و چند سال بعد دانشگاه تهران را گزارش می‌‏‏‏‏دهد. او در این کتاب چشمی مادرانه و دلواپس به جوانان درگیر ماجرا دارد و چشمی به بلبلان عاشقی که بر سقف کولر آبی اتاقش (سالن مرجع کتابخانه‏‏‏‏‏‌ی دانشکده‏‏‏‏‏‌ی ادبیات) لانه ساخته‏‏‏‏‌اند. جامعه‏‏‏‌ی ادبی و فرهنگی ایران او را که چون استادی راهنما دانش و اطلاعات خود را بی‌‏‏‏‏دریغ به هر جوینده‌‏‏‏‏ای ارائه می‏‏‏‏‌کرد و پیشه‏‏‏‏‌اش مهربانی بود فراموش نخواهد کرد؛ و من بسیار دلتنگم.

درباره

بدون دیدگاه

ارسال دیدگاه